அத்தியாயம் மூன்று  - இவாஞ்ஜிலின் கடற்கரை!

காலையில் குளித்து விட்டு  , நேற்றைய  ,  மிஞ்சிய  கோழிக்கறி  இருந்தது . அதை அவனுக்கு  பாணுடன் சாப்பிடக் கொடுத்து விட்டு  , முட்டையையைப் பொரித்து  சன்விச் செய்து சாப்பிடுகிறார்கள் . பூமலருக்கு சுமி பிறந்ததிலிருந்து நீரழிவு ஏற்பட்டிருக்கிறது . மாத்திரைகளை எடுப்பவள் . " கிழமையிலொரு தடவை இன்சுலின் வேறு  ஏற்றிக் கொள்கிறேன்  " என்கிறாள் . குட்டித் தங்கச்சியாக இருந்தவளை காலம் எப்படி மாற்றி விட்டிருக்கிறது . உதயனுக்கும் ( அண்ணர் ) ,  பானுவுக்கும் ( அக்கா ) ..கூட .. நீரழிவு   இருக்கிறது . அவனுக்கும் , குணவதிக்கு... இன்னம் தொந்தரவு கொடுக்கவில்லை .  வழக்கம் போல கராஜிலிருந்து காரை  சிரமப்பட்டு  எடுக்க .  இட பக்கக் கண்ணாடியை  மடக்கி விடுகிறான் .  சுலபமாக வெளியே வர பூமலர் வீட்டைப் பூட்டி விட்டு வருகிறாள் .  ஒரு தடவை, வீதியில்  குறுகலான லேன் என்ற உணர்வில்  கரைக்கு  இறக்கி விட   .    தடபுடல் என ...சத்தம் , அவனையும் குலுக்க  .  ஏன் ஓரங்களை ... சீர்படுத்தாது விடுகிறார்கள்  "  என ஒரேயடியாய் பற்றிக் கொண்டு வருகிறது  .  பார்த்து ஓடு " என்கிறாள் பூமலர் .  ரொரொன்ரோவில் இந்த குலுக்கல்  இராது . ' வரி குறைப்பு ' .... என்றால் அதற்கேற்ப கஸ்டமும் கொடுக்கிறது .  போக்குவரத்து அமைச்சராக ஒரு தேடல் உள்ள  பொறியிலாளர் ...தெரிவாக வேண்டும் . இல்லாதது   சீரழிவாகவே கிடக்கிறது .

"  உன்னைச் சொல்லிக் குற்றமில்லை  , என்னைச் சொல்லிக் குற்றமில்லை  , காலம் செய்த கோலமடி  , கடவுள் செய்த குற்றமடி ...!  " . பாட வேண்டியது தான் . வேற என்ன செய்வது ? . பின்னுக்கு .. போற காட்சிகளை  ஜெயந்தி  பார்த்து வந்தாள் .  அவளுக்கு ' தீவை நிறையப் பிடித்திருக்கிறது  ! ' . முன்னால் பூமலர் இருந்தாள் .  பூமலர் " இப்ப நாம் போறது  இவாஞ்ஜிலின்  கடற்கரை " என்றவள் . " இவள் , நம்ம  ஆச்சி வீட்டுப் பிள்ளைப் போல ...ஒரு ஏழை பிரெஞ்சுப் பெண் .  இவள் சிலையுடன் ஒரு அகாடியர் பார்க் கூட  இங்கே எங்கையோ கிட்டத்தில் இருக்கிறது . இவளைப்பற்றி ஒரு நாவல் எழுதப்பட்டிருக்கிறது . நாடகம் , சினிமாவாக எடுக்காமல் விட்டிருக்க மாட்டார்கள் . அமைதியாக வாழ்ந்தவளில்லை . அவளுடைய   ஆவி ... இங்கே , பழைய ரயில் பாதையில் எல்லாம் அலைகிறது என்று  சொல்கிறார்கள் . நம்மைப் போல ...ஒரு பழி வாங்கும் பெண் ... " என்று   அடுக்கடுக்காய் கூறி விட்டு  சிரிக்கிறாள் . நாங்க நினைக்கிறோம் . குடியுரிமை பறிக்கிற அதிசயம்  நம் நாட்டில் மட்டும் தான் நடக்கிறது என்று  நினைக்கிறோம் . பதினெட்டாம் நூற்றாண்டுகளில்...  (1700 களில்) இங்கே இருந்த பிரெஞ்சுஅகாடியர்களை ,  யாழ்ப்பாணத்தில் முஸ்லிம்களை வெளியேற்றியது போல , ...ஆனால் நாட்டை விட்டே ஆங்கிலேயர் துரத்தி விட்டிருக்கிறார்கள் . அடிப்படையில்   பயம் தான் காரணம் . எந்த உதவியும் செய்யாது உர்ரென இருந்திருக்கிறார்கள் .  பிரெஞ்சுக்காரர்கள்   மனச்சுமையுடன் அத்திலாந்திக் கடலில் மிதந்த போது அவர்களில்  ஆயிரம் பேர்கள் வரையில் ...கடலில் மாண்டும் போய் விட்டிருக்கிறார்கள் .

    அந்த பகை இன்றும் பிரெஞ்சு , ஆங்கிலேயர்களிடம்   ஜென்மப்பகையாக    கிடக்கிறது . கனடா , பிரெஞ்சு மொழியை ஆட்சியில் இருத்தி , பிரெஞ்சுக்காரர்களை இங்கே தலைவர்களாக்கி..சூட்டைத்  .தணிக்க முயல்கிறது . என்னென்னோ செய்கிறார்கள்  .  இன்றும் பிரான்சும்  , பிரிட்டனும் பேசுகிற போது தீப்பொறி பறக்கிறது .  ஒன்று தெரியுமா ? ,  2 ம் போரில் இரு நாடுகளும் ஒன்று சேர்ந்து நின்று  போரிட்டதில்லை . கனடாவுடன் சேர்ந்து நின்று...போரிட்டிருக்கிறது .  கனடா   நட்பை ஏற்படுத்த   பாலமாக நிற்க முயல்கிறது .   ஆனால் , இதுவும் இங்குள்ள பழங்குடி மக்களிற்கு அதிகாரபரவலாக்கம்  கொடாது  , இலங்கையைப் போல சிக்குப்பட்டும் கிடக்கிறது . இருந்தாலும் மத்தியில்   அதிகாரப் பதவிகளில் அவர்களை நிறுத்தி வருக்கிறது .   முன்னேறா விட்டாலும் அது குளிர  வைக்கிறது  .  இங்கே சேவல் கூவி , ஈழத்தில் , விடியப்   போவதில்லை   , விடுங்கள் .
 
    ஆங்கிலேயரின்  கையில்  நொவாகோர்ஸியா வீழ்வதற்கு முன்  இவாஞ்ஜிலின் , காதலனுடன்  காதலுடன் டூயட் பாடிக் கொண்டு ...திரிகிறாள் . அறுந்த போர் ஏற்பட்டு வாழும் உரிமை பறிக்கப் படுகிறது . காதலன் ஒரு புறம் , இவள் இன்னொரு புறமாக பிரிக்கப்பட்டு விடுகிறார்கள்  . லூசியானாவிற்கு சென்றவள் தேடுகிறாள் . தேடிக் கொண்டிருக்க வாழ்நாள் போய் விடுகிறது . இவளை கிழவியாகக் காட்ட பிரெஞ்க்காரருக்கு துப்பரவாக  விருப்பமில்லை .  அழகிய தேவதையாக்கி ,   நர்ஸாகி  காயப்பட்ட போர் வீரர்களின் கூடாரத்தில் காயப்பட்ட கிழவனான , காதலனை சந்திக்கிறாள் . பிறகென்ன ...மணமுடிக்கிறாள் . சுபம் . போரிலே  அவனை  .... சாக்கடிச்சிருந்தால் ... எழுத்தாளரைக் கொன்றிருப்பார்கள் . கவிஞர் நோட்டைக் காணோம் , பென்னைக் காணோம் என்று ஓட்டம் பிடித்திருப்பார் . காவியமாக இந்தக் கதை இன்றும்  திகழ்கிறது .  ஆத்திரத்திரத்தைக் கொட்டவும் வேண்டுமல்லவா ! . மூத்தவளுக்கு இந்தப் பெயர் , செல்ல நாய்க்குட்டிக்கும் ...இதே  பெயர் . கடை  வைக்கிறீரோ அதற்கும் இதே பெயர் , பாலம் , வீதி , கைவே ...என ... கண்ட , கிண்ட  எல்லாதிற்கும் இவள் பெயர் தான்  .  திரும்பும் இடமெல்லாம்   இவாஞ்ஜிலின் மயம்   .

     கனகாலத்திற்குப் பிறகு கனடியர்கள் ,    பிரெஞ்சுக்காரர்களை நொவாகோர்ஸியாற்கு  .. "  வெல்கம் "  கூறி அழைத்த போது  ,  சிறிய தேவாலயம் ஒன்றை எழுப்பி  ...முதல் வேலையாக இவாஞ்ஜிலின்  சிலையையே நிறுவி  பெரிய நிலப்பரப்பில் பூங்காவை அகாடியர் அமைத்தார்கள் . நல்ல காலத்திற்கு  பிரெஞ்சுக்காரர்கள் திரும்பி வந்த போது  இவர்கள் நிறுவிய பழைய தேவாலயங்களை  புத்தர் சிலையை வைக்கிறேன் , இதை , அதை வைக்கிறேன் என ...அழித்து , சிதைத்திருக்கவில்லை . இன்று இங்கே , பிரெஞ்சுக்காரர்   பரவி இருக்க  அவை  உதவுகின்றன . உண்மையிலே இவாஞ்ஜிலின் உயிருடன்  இருந்தவளா? என்ற கேள்விக்கு ...யாருக்குமே   பதில் தெரியாது . இருந்தவள் என்று ஒப்பிக்கினர்   ஒரு பிரிவினர் .   'பேய்' என்பவர் இன்னொரு பிரிவினர்.   " உருவகம் " என்று ஒரு  சிலர் .   " நியூயோர்கிற்கு பிரான்ஸ் அளித்த சுதந்திர சிலைக்கு மொடலாக இருந்தவள்  '  இவளே தான்  ' என்று  சிலர்  அடித்தும் கூறுகிறார்கள்  . அந்த சோகப் பெண் நாமம்  நீடூழி ,  வாழ  நாமும்   ஆசியை வழங்குவோம் .
 
     அந்த பீச்சைக் கவனிக்கிற ஓபீஸ்  , கழிப்பிட வசதி  இருக்கிற  ஒரு கட்டடம் ஓரத்தில் நிற்கிறது  . விளையாட்டு திடல் போன்ற ,  வாகன நிறுத்தல் இடம் . வாகனத்தை கொண்டு போய் நிறுத்தினார்கள் . கீழே இறங்கிற படிகள்  . பள்ளத்தினில் தான் இங்கே   கற்கரையைக் காண முடியும் .  தூரல் விழுந்து கொண்டிருந்தது .  மழை பிடிக்கலாம் .  பள்ளத்தை பார்த்து விட்டு"   அம்மாடி  ! ,  நான் மேலேயே நிற்கிறேன்" என ஜெயந்தி நின்று  விட்டாள் . பூமலரும் , தில்லையும் இறங்க ஒரு தட்டு ,  மேலும் இறங்கல் என ஐம்பது அடி  ....கீழே   இருக்கும் , இறங்கினார்கள் . ஈர மண் , சில இடங்களில் நீர்த் தேங்கள் . கடல் தூரத்தில் இருந்தது . நிலத்தில் தூரம்  ,  தூரமாக  புல் கூட்டம் . கிட்ட இருந்த ஒன்றிற்குப் சென்று ஒரு புல்லை பிடுங்கி எடுக்க முயன்றான் . உறுதியாக  தரையோடு கிடந்தது . ரப்பர் போன்ற ஒரு இழையை மடித்து சிரமப்பட்டு ஒடித்து எடுத்தான் . நீரினுள் வளர்கிறது , இவ்வளவு  பலமாக கிடக்கிறதே !  கையில்   வைத்து  அதை   கிறுக்கு பிடித்த விஞ்ஞானி போலப் பார்த்தான் .  பூமலர் சிறிய ஓடை போல இருந்த  பகுதியிற்குப் போய் நின்று கொண்டிருந்தாள் . தூரல் கூடியது . " மேலே ஏறுவோம் " என்று பூமலர் கூற மேலே வந்தார்கள் . ஜெயந்தி வாகனத்தினுள் இருந்தாள் . பட , படவென மழை  கொட்ட  மள , மளவென ஏறினார்கள்  . சிறு கப்பில் தேனீரை ஊத்தி ஜெயந்தி தந்தாள் . சிப்ஸ் என்கிற உருளைக்கிழங்கு பொறியலையும் கொறித்துக் கொண்டு வெளியை வேடிக்கை பார்த்தார்கள் .  ஒரு தாய் , மகனுடன்....  மழைக் கோட்டணிந்து குடையும் பிடித்துக் கொண்டு கடற்கரைக்கு பாசத்துடன்  கதைத்துக் கொண்டு  இறங்கிக் கொண்டிருந்தாள் . அவனுக்கு அம்மா நினைவில் வந்தார் . காலநிலை தெரிந்திருக்கிறது .  மழையைப்   பொருட்படுத்தாது அவர்கள்  செல்வது   அழகான காட்சிமாக  தெரிந்தது  .  ஆச்சரியமாகவும்   இருந்தது .


அத்தியாயம் நான்கு -  கிங்  துறைமுகக் கடற்கரை

    இவாஞ்ஜிலின் கடற்கரையிலிருந்து வெளியேறி வளைந்து ,நெளிந்து , ஏறி விழுந்து ....., மழைத் தூரல் விட்டிருந்தது   . இலங்கையிலுள்ள வயல்வெளிகளைப் போலவே இருக்கிறது , புல் நிலங்களும் இருந்தன , விவசாய நிலங்களுக்கூடாக ... இரண்டு வாகனங்கள் மட்டுமே செல்லக் கூடிய குறுகிய  கிராமத்து சிறிய வீதியில்   நெடுகவே வாகனம் ஓடியது . " இந்தப் பகுதிகள்  அராலியையே  ஞாபகப்படுத்துகிறது "  என்று பூமலர் குறிப்பிட்டாள் .  ஒரு மதகு குறுக்கிட்டது . மதகில் ஒரு வாகனம் மட்டுமே போகலாம்  . குட்டி வீதீப்பாலம் .எதிரில்  ஒரு வாகனம் வர   ஓரம்கட்டினான் . அது  கடந்த பிறகு இவர்களுடையது ஓடியது . ஒரு வாகனம் மட்டுமே  சுருங்கி ஓடுற மேலும் சில மதகுப்பாலங்களும் எதிர்ப்பட்டன .

    தனியே அவன் வாகனம் ஓடி  வந்தால் அந்த வீதிவலைக்குள்ளே சுற்றிக் கொண்டிருப்பான் . வீடு வந்து சேரவே மாட்டான் . பூமலருக்கு  கிங் கவுண்டியிலுள்ள வீதிகள் அனைத்துமே தலைகீழ் பாடம்  . அத்துப்படி . " இதிலே போறது எனக்கு அராலி வீதியிலே போறது மாதிரியே  இருக்கிறது .   இந்த வழியாலே ஓட விருப்பம் " என்றாள் .  . " இந்த வீதியாலே போனாலும் வீட்டிற்றுப் போகலாம் . அதாலே போனாலும் போகலாம் . ( தீவுப் பிரதேசம்  )  இப்படி  பூமலர் மூளையக் குழப்பிக் கொண்டு வந்தாள் ." இப்ப நாம் கிங் துறைக்குப் போகப் போறோம் . இந்த வீதியாலே விடு " என்றாள் .தில்லை அப்படியே செலுத்தினான் . வந்தடைந்து விட்டார்கள் . தில்லை அராலித்துறையில் பார்த்தது  மாதிரியே  ,  இங்கே நீளப்பாக்கமும் குறுக்கவுமாக ஒரே இணைப்பிலான  பெரிய தார் பூசிய அடைத்த உருளை தகரக் குழாய் மிதவை , மேலே அதே பலகைத்தளம்...பாவனையில் கழித்து விட்டது போல வீதி ஓரத்தில் இருப்பதைக் கண்டான் . இங்கே எல்லா இடங்களிலுமே  கிராமப்புற  சாயல்  காணப்படுகிறது  .  ஆனால் , எந்த  ஒரு வேலையையும்  முறையாய்  செய்த முடிப்புடனும் அழகாயும்   இருக்கிறது .

      எல்லாம் சிறிய , சிறிய துறைகள்  (முகம்) . " இங்கே ஒரு காலத்தில்  படகு கட்டி ...கலக்கிக் கொண்டிருந்தார்கள் .  கலிப்பஸை விட  , பாய்மரக்கப்பல்கள்   நிறைய கட்டி இருக்கிறார்கள் . ஆங்கிலேயர்கள் எப்பவும் கடல் வலிமையைக் கூட்டிக் கொண்டிருந்தவர்கள் . அதற்குதந்த மரங்கள்  இயற்கயாக இங்கேயுள்ள வனப்பகுதியில் இருந்ததாலே ,பிரெஞ்ச்காரரகளிடமிருந்து  அபாயமிக்க பாறைக் கரையைக் கொண்ட தீவை அடிச்சுப் பிடிச்சு  பறித்தெடுத்திருக்கிறார்கள் .

     இந்த கரை எல்லாம் உயர் ,  தாழ் அலைகள்  பிரச்சனை  உடையவை . அதாவது ஒரு நேரம் நீர் நிறைந்து இருக்கும் .. இன்னொரு நேரம்  நிலம் தெரியும் . சுனாமியின் போது கடல் உள்வாங்க கன்னியாகுமரிக் கடலில் நிலம் தெரிந்ததை இங்கே சாதாரணமாக பல மணி நேரத்தில் நேரிலே பார்க்கலாம் . பூமியை சுற்றுற போது சந்திரன்  இப்பகுதிக்கு  அதிக   கிட்ட வருகிறது  .  பெரிய ஏணி ஒன்றை சாற்றி வைத்து சந்திரனுகே  ஏறி போய் விடலாம் போல   கிட்ட வருகிறதோ . சந்திரனின்  ஈர்ப்பு விசை பூமியைத் தாக்குறதால் அலைகள் அதிகமாக கொந்தளிக்கிறதால்  ...காற்றழுத்தம் வேறுபடுகிறது . அலை உள்வாங்கி பழையபடி வருகின்றது . அது நிகழ ஞாயமான நேரத்தை எடுத்துக் கொள்கிறது . தாழ் அலையின் போது வளைகுடாவின் கரையோரங்களில் ஒரு பீச்சளவு  பரந்த பகுதியில் ஈரமண்  நிலப்பரப்பை பார்க்க முடிகிறது . இங்கே இருக்கிற பீச்சுகள் இவைதான் . ஒருநாள் பீச் , இரண்டு நாள் பீச் ...பிறகு நீர் வந்து மூடி விடுகிறது . அபாயமற்ற முறையில் படிப்படியாய் நீர் குறைந்து , ஏறுறதெல்லாம் நேர அளவில் அளந்த விபரங்கள்  பீச்சில் குறித்து  , குறித்து   வைத்திருக்கிறார்கள் .  தில்லையின் அண்ணருக்கு குருவிகளை , பறவைகளைப் பார்க்கிறது மாதிரி சுற்றுலாப் பயணிகளிற்கு  ' அலை 'பையித்தியம் . இததைப் பார்க்கவே   ஃபண்டி பே  க்கு  வருகிறார்கள் . உலகிலேயே ...இங்கே மட்டும் தான் இந்த அதிசயம் நிகழ்கிறதோ ? அப்படி போலவே படுகிறது .
                                                
     இந்த துறையிலே அகண்ட  50 அடி அகலத்தில்  சாய்ந்து கீழே நீருக்கு தளப் பாதை இறங்கிறது . வேற என்ன செய்த கப்பலை கடலுக்கு இறக்கிய பாதை.  வன்னி விவசாயிகளின் ஏர் இறைப்பு மேடைப் போல  கல்லுப் போட்டு மொங்காண் இட்டு தார் பூசி அதெல்லாம் அழகாக செய்வார்கள் .  .சிறிய நாக உலோகப் குழாய்களைக் கொன்ட தடுப்பு வேலி. ஓரப்பகுதியில் பெரிய கற்கள் .அதில் குமிழ்களை உடைய பாறையிலே ஒட்டி மூடிக் படர்ந்து கிடக்கிற  அல்காபாசி .  கற்களிடையே தாமரை இலையைப் போன்ற இலையைக் கொண்ட ஒரு தாவரத்தையும் பார்த்தான் .  பறவைகள் விதைகளைப் போட்டிருக்கலாம்  .

      ஜெயந்தியும் பூமலரும் அப்பிள் போனில் அங்கே ,இங்கே நின்று படமாக எடுத்து  தள்ளிக் கொண்டிருந்தார்கள் ." தோற்றமும் முக்கியம் "என்று உடையைப் பற்றி கவலைப்படாத தில்லைக்கு கூடை ,கூடையாய் புத்திமதிகளை அப்பப்ப்பச் சொல்லிக் கொண்டுமிருந்தார்கள் . தில்லையும்  படம் எடுத்தான் . அல்கா, மிதவை ...இப்படி வகையறாக்கள் .  பிறந்ததிலிருந்து அவனுக்கு தலை மயிர் சரியாக நின்றதில்லை .  பரட்டைத்தை தலை . இப்ப மொட்டை வேறு விழத் தொடங்கி விட்டது . இவர்கள் சொல்லியா கேட்கப்  போகிறது ." ஆடை பாதி, ஆள் பாதி". இவனை ஒரு சினிமா நடிகனாக்கி விடுறது என்ற முடிவில் தான் அவர்கள் இருந்தார்கள்  .  போதுமடா சாமி !

[தொடரும்]

இந்த மின்-அஞ்சல் முகவரி spambots இடமிருந்து பாதுகாக்கப்படுகிறது. இதைப் பார்ப்பதற்குத் தாங்கள் JavaScript-ஐ இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.


Main Menu

அண்மையில் வெளியானவை

விளம்பரம் செய்யுங்கள்

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' கிண்டில் பதிப்பு!

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா'  கிண்டில் பதிப்பாக..

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' (திருத்திய பதிப்பு) கிண்டில் மின்னூலாக:

நண்பர்களே! 'அமெரிக்கா' நாவலின் திருத்திய பதிப்பு தற்போது கிண்டில் பதிப்பாக மின்னூல் வடிவில் வெளியாகியுள்ளது. இலங்கைத்   தமிழ் அகதியொருவனின் அமெரிக்கத் தடுப்பு முகாம் வாழ்வை விபரிக்கும் நாவல். தாயகம் '(கனடா) பத்திரிகையில் தொடராக வெளியான சிறு நாவல். அமெரிக்கத் தடுப்பு முகாம் வாழ்வை விபரிக்கும் ஒரேயொரு தமிழ் நாவலிது.  அவ்வகையில் முக்கியத்துவம் மிக்கது.எனது (வ.ந.கிரிதரனின்)  'மண்ணின் குரல்', 'வன்னி மண்' , 'கணங்களும் குணங்களும்' ஆகியவையும், சிறுகதைகள் மற்றும் கட்டுரைகளும் கிண்டில் பதிப்பாக மின்னூல் வடிவில் வெளிவரவுள்ளன என்பதையும் மகிழ்ச்சியுடன் அறியத்தருகின்றேன்.

மின்னூலினை வாங்க: https://www.amazon.ca/dp/B08T7TLDRW

கட்டடக்கா(கூ)ட்டு முயல்கள்!: புகலிட அனுபவச் சிறுகதைகள்! - வ.ந.கிரிதரன் (Tamil Edition) Kindle Edition
நான் எழுதிய சிறுகதைகளில், புகலிட அனுபங்களை மையமாக வைத்து எழுதப்பட்ட 23 சிறுகதைகளை இங்கு தொகுத்துத்தந்துள்ளேன். இச்சிறுகதைகள் குடிவரவாளர்களின் பல்வகை புகலிட அனுபவங்களை விபரிக்கின்றனந் -வ.ந.கிரிதரன் -

மின்னூலை வாங்க: https://www.amazon.ca/dp/B08T93DTW8

இந்நாவல் கனடாவிலிருந்து வெளிவந்த 'தாயகம்' பத்திரிகையில் தொண்ணூறுகளின் ஆரம்பத்தில் 'அருச்சுனனின் தேடலும் அகலிகையின் காதலும்' என்னும் பெயரில் தொடராக வெளிவந்த நாவல். பின்னர் குமரன் பப்ளிஷர்ஸ் வெளியீடாக வந்த 'மண்ணின் குரல்' தொகுப்பிலும் வெளிவந்திருந்தது. இப்பொழுது ஒரு பதிவுக்காக, ஒரு சில திருத்தங்களுடன் வெளியாகின்றது. இலங்கைத் தமிழர்களின் போராட்டத்தவறுகளை, இயக்கங்களுக்கிடையில் நிலவிய அக, புற முரண்பாடுகளை கேள்விக்குள்ளாக்குகின்றது.

மின்னூலை வாங்க: https://www.amazon.ca/dp/B08T7XXM4R

பதிவுகள்: ISSN 1481 - 2991

பதிவுகள்  விளம்பரங்களை விரிவாக அறிய  அழுத்திப் பாருங்கள். பதிவுகள் இணைய இதழில் வெளியாகும் படைப்புகளின் கருத்துகளுக்கு அவற்றை எழுதியவர்களே பொறுப்பானவர்கள். பதிவுகள் படைப்புகளைப் பிரசுரிக்கும் களமாக இயங்குகின்றது. இது போல் பதிவுகள் இணைய இதழில் வெளியாகும் விளம்பரங்கள் அனைத்துக்கும் விளம்பரதாரர்களே பொறுப்பானவர்கள். 
V.N.Giritharan's Corner
                                                                                               Info Whiz Systems  டொமைன் பதிவு செய்ய, இணையத்தளம்  உருவாக்க உதவும் தளம்.
வீடு வாங்க & விற்க!

'
சாந்தி சந்திரன்
Shanthi Chandran

HomeLife/GTA Realty Inc.
647-410-1643  / 416-321-6969
5215 FINCH AVE E UNIT 203
TORONTO, Ontario M1S0C2

விளம்பரம் செய்ய

வ.ந.கிரிதரனின் பாடல்கள்
பதிவுகள். காம் மின்னூல் தொகுப்புகள் உள்ளே

 
'பதிவுகள்'
ISSN  1481 - 2991
ஆசிரியர்:  வ.ந.கிரிதரன்
Editor-in - Chief:  V.N.Giritharan
"அனைவருடனும் அறிவினைப் பகிர்ந்து கொள்வோம்"
"Sharing Knowledge With Every One"
மின்னஞ்சல் முகவரி: girinav@gmail.com  / editor@pathivukal.com
'பதிவுகள்'இணைய இதழில் விளம்பரம்: ads@pathivukal.com
'பதிவுகள்' இதழ் தொழில் நுட்பப்பிரச்சினை: admin@pathivukal.com
 
'பதிவுகள்' ஆலோசகர் குழு:
பேராசிரியர்  நா.சுப்பிரமணியன் (கனடா)
பேராசிரியர்  துரை மணிகண்டன் (தமிழ்நாடு)
பேராசிரியர்   மகாதேவா (ஐக்கிய இராச்சியம்)
எழுத்தாளர்  லெ.முருகபூபதி (ஆஸ்திரேலியா)

அடையாளச் சின்ன  வடிவமைப்பு:
தமயந்தி கிரிதரன்

'Pathivukal'  Advisory Board:
Professor N.Subramaniyan (Canada)
Professor  Durai Manikandan (TamilNadu)
Professor  Kopan Mahadeva (United Kingdom)
Writer L. Murugapoopathy  (Australia)
 
Logo Design: Thamayanthi Giritharan
பதிவுகளுக்குப் படைப்புகளை அனுப்புவோர் கவனத்துக்கு!
 உள்ளே
V.N.Giritharan's Corner


குடிவரவாளர் இலக்கியத்துக்கான ஆஸ்திரிய இருமொழிச் சஞ்சிகை!
வாசிக்க

அ.ந.கந்தசாமியின் நாவல் 'மனக்கண்' மின்னூல்!
வாங்க
வ.ந.கிரிதரனின் 'பால்ய காலத்துச் சிநேகிதி' மின்னூல்!
பதிவுகளில் வெளியான சிறு நாவலான எழுத்தாளர் வ.ந.கிரிதரனின் 'பால்ய காலத்துச் சிநேகிதி' தற்போது அமேசன் & கிண்டில் மின்னூற் பதிப்பாக, பதிவுகள்.காம் வெளியீடாக வெளியாகியுள்ளது. தமிழ் அகதி இளைஞன் ஒருவனின் முதற்காதல் அனுபவங்களை விபரிக்கும் புனைகதை.  மின்னூலினை வாங்க

                                         

'பதிவுகள்' -  பன்னாட்டு இணைய இதழ்! |  ISSN  1481 - 2991
'பதிவுகள்'   
ISSN  1481 - 2991
ஆசிரியர்:  வ.ந.கிரிதரன்
Editor-in - Chief:  V.N.Giritharan
"அனைவருடனும் அறிவினைப் பகிர்ந்து கொள்வோம்"
"Sharing Knowledge With Every One"
மின்னஞ்சல் முகவரி: girinav@gmail.com  / editor@pathivukal.com
'பதிவுகள்'இணைய இதழில் விளம்பரம்: ads@pathivukal.com
'பதிவுகள்' இதழ் தொழில் நுட்பப்பிரச்சினை: admin@pathivukal.com

மின்னஞ்சல் முகவரி: editor@pathivukal.com
'பதிவுகள்'இணைய இதழில் விளம்பரம்: ads@pathivukal.com
'பதிவுகள்' இதழ் தொழில் நுட்பப்பிரச்சினை: admin@pathivukal.com
 

பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு!

பதிவுகள்' இணைய இதழ் ஆரம்பித்ததிலிருந்து இன்று வரை இலவசமாக வெளிவந்துகொண்டிருக்கின்றது. தொடர்ந்தும் இலவசமாகவே  வெளிவரும்.  அதே சமயம்  'பதிவுகள்' போன்ற இணையத்தளமொன்றினை நடாத்துவது என்பது மிகுந்த உழைப்பினை வேண்டி நிற்குமொன்று. எனவே 'பதிவுகள்' இணைய இதழின் பங்களிப்புக்கும், வளர்ச்சிக்கும் உதவ விரும்பினால் , உங்கள் பங்களிப்பு வரவேற்கப்படும். குறைந்தது $5 கனடிய டொலர்கள் (CAD)  நீங்கள் 'பதிவுகள்' இதழுக்கு  உங்கள் பங்களிப்பாக அனுப்பலாம். நீங்கள் உங்கள் பங்களிப்பினை  அனுப்ப  விரும்பினால் , Pay Pal மூலம் பின்வரும் பதிவுகளுக்கான உங்கள் பங்களிப்பு இணைய இணைப்பினை அழுத்துவதன் மூலம் கொடுக்கலாம். அல்லது  மின்னஞ்சல் மூலமும்  admin@pathivukal.com என்னும் மின்னஞ்சலுக்கு  e-transfer மூலம் அனுப்பலாம்.  உங்கள் ஆதரவுக்கு நன்றி.


பதிவுகள்.காம் மின்னூல்கள்

'பதிவுகள்' -  பன்னாட்டு இணைய இதழ்! |  ISSN  1481 - 2991
பதிவுகள்.காம் மின்னூல்கள்


Yes We Can



 IT TRAINING
 
* JOOMLA Web Development
* Linux System Administration
* Web Server Administration
*Python Programming (Basics)
* PHP Programming (Basics)
*  C Programming (Basics)
Contact GIRI
email: girinav@gmail.com

 

வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்' நாவலினை மின்னூலாக வாங்க
வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்'
எழுத்தாளர் வ.ந.கிரிதரனின் 'குடிவரவாளன்' நாவலினை  கிண்டில் பதிப்பு மின்னூலாக வடிவத்தில் வாங்க விரும்புபவர்கள் கீழுள்ள இணைய இணைப்பில் வாங்கிக்கொள்ளலாம். விலை $6.99 USD. வாங்க
 

வ.ந.கிரிதரனின் 'அமெரிக்கா' நாவலின் திருத்திய இரண்டாம் பதிப்பினை மின்னூலாக  வாங்க...

நண்பர்களே! 'அமெரிக்கா' நாவலின் திருத்திய பதிப்பு தற்போது கிண்டில் பதிப்பாக மின்னூல் வடிவில் வெளியாகியுள்ளது. இலங்கைத்   தமிழ் அகதியொருவனின் அமெரிக்கத் தடுப்பு முகாம் வாழ்வை விபரிக்கும் நாவல். தாயகம் '(கனடா) பத்திரிகையில் தொடராக வெளியான சிறு நாவல். அமெரிக்கத் தடுப்பு முகாம் வாழ்வை விபரிக்கும் ஒரேயொரு தமிழ் நாவலிது.  அவ்வகையில் முக்கியத்துவம் மிக்கது.எனது (வ.ந.கிரிதரனின்)  'மண்ணின் குரல்', 'வன்னி மண்' , 'கணங்களும் குணங்களும்' ஆகியவையும், சிறுகதைகள் மற்றும் கட்டுரைகளும் கிண்டில் பதிப்பாக மின்னூல் வடிவில் வெளிவரவுள்ளன என்பதையும் மகிழ்ச்சியுடன் அறியத்தருகின்றேன். மின்னூலினை வாங்க


எழுத்தாளர் வ.ந.கிரிதரன்
' வ.ந.கிரிதரன் பக்கம்'என்னும் இவ்வலைப்பதிவில் அவரது படைப்புகளை நீங்கள் வாசிக்கலாம்

 


வ.ந.கிரிதரனின் 'கணங்களும் குணங்களும்'

தாயகம் (கனடா) பத்திரிகையாக வெளிவந்தபோது மணிவாணன் என்னும் பெயரில் எழுதிய நாவல் இது. என் ஆரம்ப காலத்து நாவல்களில் இதுவுமொன்று. மானுட வாழ்வின் நன்மை, தீமைகளுக்கிடையிலான போராட்டங்கள் பற்றிய நாவல். கணங்களும், குணங்களும்' நாவல்தான் 'தாயகம்' பத்திரிகையாக வெளிவந்த காலகட்டத்தில் வெளிவந்த எனது முதல் நாவல்.  மின்னூலை வாங்க


அறிவியல் மின்னூல்: அண்டவெளி ஆய்வுக்கு அடிகோலும் தத்துவங்கள்!

கிண்டில் பதிப்பு மின்னூலாக வ.ந.கிரிதரனின் அறிவியற்  கட்டுரைகள், கவிதைகள் & சிறுகதைகள் அடங்கிய தொகுப்பு 'அண்டவெளி ஆய்வுக்கு அடிகோலும் தத்துவங்கள்' என்னும் பெயரில் பதிவுகள்.காம் வெளியீடாக வெளிவந்துள்ளது.
சார்பியற் கோட்பாடுகள், கரும் ஈர்ப்பு மையங்கள் (கருந்துளைகள்), நவீன பிரபஞ்சக் கோட்பாடுகள், அடிப்படைத்துணிக்கைகள் பற்றிய வானியற்பியல் பற்றிய கோட்பாடுகள் அனைவருக்கும் புரிந்துகொள்ளும் வகையில் விபரிக்கப்பட்டுள்ளன.
மின்னூலை அமேசன் தளத்தில் வாங்கலாம். வாங்க


அ.ந.க.வின் 'எதிர்காலச் சித்தன் பாடல்' - கிண்டில் மின்னூற் பதிப்பாக , அமேசன் தளத்தில்...


அ.ந.கந்தசாமியின் இருபது கவிதைகள் அடங்கிய கிண்டில் மின்னூற் தொகுப்பு 'எதிர்காலச் சித்தன் பாடல்' ! இலங்கைத் தமிழ் இலக்கியப்பரப்பில் அ.ந.க.வின் (கவீந்திரன்) கவிதைகள் முக்கியமானவை. தொகுப்பினை அமேசன் இணையத்தளத்தில் வாங்கலாம். அவரது புகழ்பெற்ற கவிதைகளான 'எதிர்காலச்சித்தன் பாடல்', 'வில்லூன்றி மயானம்', 'துறவியும் குஷ்ட்டரோகியும்', 'கைதி', 'சிந்தனையும் மின்னொளியும்' ஆகிய கவிதைகளையும் உள்ளடக்கிய தொகுதி. இதனை வாங்க இங்கு அழுத்தவும்.


'நான் ஏன் எழுதுகிறேன்' அ.ந.கந்தசாமி (பதினான்கு கட்டுரைகளின் தொகுதி)


'நான் ஏன் எழுதுகிறேன்' அ.ந.கந்தசாமி - கிண்டில் மின்னூற் தொகுப்பாக அமேசன் இணையத்தளத்தில்! பதிவுகள்.காம் வெளியீடு! அ.ந.க.வின் பதினான்கு கட்டுரைகளை உள்ளடக்கிய தொகுதி. நூலை வாங்க


An Immigrant Kindle Edition

by V.N. Giritharan (Author), Latha Ramakrishnan (Translator) Format: Kindle Edition


I have already written a novella , AMERICA , in Tamil, based on a Srilankan Tamil refugee’s life at the detention camp in New York. The journal, ‘Thaayagam’ was published from Canada while this novella was serialized. Then, adding some more short-stories, a short-story collection of mine was published under the title America by Tamil Nadu based publishing house Sneha. In short, if my short-novel describes life at the detention camp, this novel ,An Immigrant , describes the struggles and setbacks a Tamil migrant to America faces for the sake of his survival – outside the walls of the detention camp. The English translation from Tamil is done by Latha Ramakrishnan. To buy


America Kindle Edition

by V.N. Giritharan (Author), Latha Ramakrishnan (Translator)


AMERICA is based on a Srilankan Tamil refugee’s life at the detention camp in New York. The journal, ‘Thaayagam’ was published from Canada while this novella was serialized. It describes life at the detention camp. Buy here